Rudi, el cerdito de carreras

Timm, Uwe

ISBN: 9786071679420 | Clave FCE: 100401L

Todo empieza con una tómbola: Zuppi gana un cerdito en una fiesta en el campo. Los niños están entusiasmados e incluso los papás consiguen aceptar a Rudi Russel: no así el casero, el señor Buselmeier, que un día pone a la familia con el cerdo incluido de patitas en la calle.

Presentación: ELECTRONICO
Peso 0.01 kg
Idioma ESPAÑOL
Idioma original ALEMAN
Editorial FONDO DE CULTURA ECONÓMICA (FCE)
Año de edición 0
Colección A LA ORILLA DEL VIENTO
Área temática LIBROS PARA NIÑOS

Uwe Timm ; ilus. de Axel Sheffler ; trad. de Margarita Santos Cuesta

Rudi, el cerdito de carreras México : FCE, 2012
154 pp.: ilus.; 19 x 15 cm, Colección A LA ORILLA DEL VIENTO
1. Cuento 2. Literatura infantil

  • Uwe Timm ; ilus. de Axel Sheffler ; trad. de Margarita Santos Cuesta

    (Hamburgo, 30 de marzo de 1940) es un afamado escritor alemán. Era el benjamín de la familia y su hermano mayor, soldado de la SS, falleció en Ucrania en 1943. Más tarde plasmó su relación con su hermano y su padre en su obra Am Beispiels meines Bruders / Tras la sombra de mi hermano. Tras trabajar como peletero en el negocio familiar, Timm estudió filosofía y filología germánica en Múnich y París y se doctoró en literatura alemana (1971) con la tesis El problema del absurdo en las obras de Albert Camus. Ya en los sesenta se había involucrado en actividades políticas de izquierda y se convirtió en miembro de la Unión de Estudiantes Alemanes Socialistas, al lado del asesinado Benno Ohnesorg. De 1973 a 1981 fue miembro del Partido Comunista Alemán. Fue tres veces escritor residente en universidades de habla inglesa. También ha sido profesor en las universidades de Paderborn, Darmstadt, Lüneburg y Frankfurt. Es miembro de la Academia Alemana de Lengua y Literatura de Darmstatd, del PEN club alemán y de la Academie der Künste. Como narrador se especializó en literatura infantil y juvenil, pero también escribió novelas históricas como Icaria (2017), en que analiza el idealismo utópico y su conversión en el proyecto eugenésico alemán en torno a la figura real del médico Alfred Ploetz (1860-1940). De hecho, está casado con su nieta, la traductora argentina Dagmar Ploetz, quien, en el ámbito hispánico, tradujo al alemán obras de los españoles Rafael Chirbes y Juan Marsé y de autores latinoamericanos, en especial Gabriel García Márquez, de quien además tradujo dos biografías.