La tuerta y otros relatos
Lopes de Almeida, Júlia
ISBN: 9786071682031 | Clave FCE: 050396R$17.00 (Precio de lista, únicamente informativo)
La Tuerta y otros relatos reúne siete cuentos que forman parte del libro Ânsia eterna, publicado en 1903, que incluye cuentos escritos por la autora en las décadas previas. Los cuentos de Júlia Lopes de Almeida exponen, con cierta crudeza, el drama humano, se mueven entre la melancolía, la tristeza y la locura, se caracterizan por su fuerza narrativa y dan cuenta de la osadía de la autora para tratar temas como el deseo y el erotismo femenino.
Presentación: | RUSTICO |
---|---|
Peso | 0.06 kg |
Idioma | ESPAÑOL |
Idioma original | PORTUGUES |
Editorial | FONDO DE CULTURA ECONÓMICA (FCE) |
Año de edición | 2023 |
Colección | VIENTOS DEL PUEBLO |
Área temática | LITERATURA |
Júlia Lopes de Ailmeida ; trad. de Paula Abramo Tostado ; ilus. de Daniel Roberto Silva Páramo
La tuerta y otros relatos México : FCE, 2023
63 pp. : ilus. ; 21 x 14 cm., Colección VIENTOS DEL PUEBLO
1. Cuento brasileño 2. Literatura brasileña - Siglo XX
Júlia Lopes de Almeida (1862-1934) nació en Rio de Janeiro en 1862, en el seno de una familia portuguesa de profesionistas liberales. Creció en un ambiente rodeado de literatura y arte y fue su propio padre quien la estimuló a escribir, cuando aún era muy joven, sus primeras crónicas en periódicos. Desde entonces comenzó una carrera literaria que habría de ser larga e ininterrumpida. Júlia Lopes de Almeida escribió más de 30 libros, entre crónicas, novelas, cuentos y literatura infantil, género en el que fue pionera en Brasil junto con su hermana, la maestra Adelina Lopes Vieira. Fue una escritora abolicionista y defensora de los derechos civiles de las mujeres, de su acceso a la educación, a la profesionalización y a la vida laboral y a la independencia económica. El canon excluyó durante mucho tiempo el nombre y la obra de Julia Lopes de Almeida de la historia literaria de Brasil. Afortunadamente, en tiempos recientes, sus textos empiezan a ser releídos, reeditados y traducidos tanto en su país natal como en otras partes del mundo, y es de esperarse que poco a poco se repare, al menos en parte, el grave error histórico de haberla borrado durante tanto tiempo.